La dulce vita
An article last Sunday about an exhibition at the Harry Ransom Center at the University of Texas at Austin, “The World at War, 1914-1918,” misspelled the first word in the title of a poem by Wilfred Owen, who was killed in the war. It is “Dulce et Decorum Est” (not “Dolce”).
An article last Sunday about the effect World War I had on America’s cultural consciousness misidentified the era in which John Bunyan’s “The Pilgrim’s Progress” — an allegory of hardship and redemption that many British soldiers and officers were familiar with — came out. It was published in the 17th century, not during the medieval years.
A biographical note with the Your Fellow Americans column on June 22, about Rick Perry’s possible presidential run, misstated part of the title of a recent book by the writer, Mark Leibovich. It is “This Town,” not “Our Town.”
Q: What about the theater majors?
A: Yes, the theater majors too:
An article last Sunday about the former actor Richard Beymer and a documentary that he filmed in Mississippi in 1964 misidentified the gang that Russ Tamblyn’s Riff belonged to in “West Side Story” — the movie in which Mr. Beymer starred as Tony in 1961. Riff and Tony were both Jets; neither one was a rival Shark.
Labels: corrections, NYT