Wednesday, September 09, 2009

Sweet leaping lizards

The original seems to be no longer available, but this correction points back to a remarkable bit of cross-cultural misunderstanding:

Because of a reporter's error in a Friday story about Seder, the Jewish observance of Passover, two references were made to actions symbolic of Jesus. In the first, the breaking of the matzo is not representative of Jesus and in the second reference, wine is not representative of his blood.

Go forth and ... just don't.

Labels:

4 Comments:

Blogger The Ridger, FCD said...

Oh. My.

9:17 PM, September 09, 2009  
Blogger Strayhorn said...

And I thought this was going to be the old joke about blowing the chauffeur.

8:36 AM, September 10, 2009  
Blogger Old Word Wolf said...

My seder story, a hundred years ago: A wonderful copy editor saved me from publishing a sentence about the abundance in the "larder" of a Jewish home. My mother's word for pantry -- straight from the pig.

11:42 AM, September 10, 2009  
Anonymous raYb said...

Sounds like, from the story and previous posts, that we're talking abut the Lard's Supper. Or, to quote Herr Meyer, the mind boggles.

11:56 PM, September 10, 2009  

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home