Tuesday, July 02, 2019

The detainee of Zenda

Dear CNN: Given that your own coverage from earlier in the day referred to the prisoner as a "prisoner," is there some particular reason you thought "detainee" was the appropriate term for a hed on the verdict? That's some Fox-level pandering:
 ... though even Fox manages to call him a "prisoner" today. (Fox does get some sort of prize for using "detainee" in the lede of one trial story while quoting a witness as saying "prisoner" in the second graf.)

If you retain some fear from the second Bush presidency that "prisoner" had some specific meaning that ruled out those captured on the battlefield, or those held behind barbed wire in what you describe as a "prison yard":

... it's time to get over it.

In today's story, there would have been nothing wrong with "captive." Or "ISIS fighter." Or "captive ISIS fighter." Any of them could alternate with, or substitute for, "prisoner" with no risk of Elongated Yellow Fruit syndrome. But "detainee" should have been out of bounds in 2001, and it's far out of bounds now.

Labels: , ,

0 Comments:

Post a Comment

<< Home